南に漂流Xiao Hai著、Tony Howe(グランタ)による中国語からの翻訳。作家シャオハイは15歳のとき、故郷を離れ、中国南部の工場で働きました。流れ作業の疎外感と文学の立派な約束の間に糸のように張り巡らされたこの深く感動的な回想録は、彼の経験を記録しています。チャイが最初に短い詩を書き始めたのは、衣料品工場の生産現場で、そこでスポーツ ジャージの型紙を縫うという任務を負っていたとき、名前を付けるのが難しい感情に襲われました。約10年後、北京の村に移住するまでに、彼は約400曲のレパートリーを蓄積していた。 「私はいつももう少し力を付けて寮に帰りました。そしてこの力を使って、最も単純で、最も正直で、最も情熱的な夢を見ました。」とチャイは言います。
鳥の物語スティーブ・ブロステ (マリナー)。この自然史が指摘しているように、鳥は恐竜であり、最後の絶滅事件の唯一の生き残りです。孤独な射手種族、 始祖鳥飛べないヒクイドリやキックボックスから水中を飛ぶペンギンに至るまで、今日のすべての鳥類の爬虫類の祖先です。著名な古生物学者であるブロステは、終末的な白亜紀を背景にした捕食者狩り、水鳥同士の交尾儀式、わずか1500万年前に有袋類を食い荒らした怪物など、一連の描写で読者を時空を超えて導き、それらを彼らの進化の過去を詳述する化石の発見と組み合わせている。全体を通して、学術的な正確さは、これらの動物とその歌と飛行に対する純粋な喜びに取って代わられます。